sábado, 6 de octubre de 2007

BENVENISTE* PASO A PASO


(*) Émile Benveniste (1902-1976) fue uno de los lingüistas más importantes del siglo XX. Fue secretario de la Sociedad de Lingüística de París y su trabajo tuvo una enorme influencia en los campos de la lingüística general y de la gramática comparada de lenguas indoeuropeas.
El texto que se presenta a continuación es una selección de los párrafos más representativos de su obra. Todas las frases fueron extraídas textualmente del volumen Problemas de Lingüística General, Tomo II, casi sin excepción.

Importante es el empleo de las formas para obtener así una imagen de la lengua en uso. Es sabido que gran número de modelos emplean las formas con varios tipos. Las condiciones de empleo de las formas no son idénticas a las condiciones de empleo de la lengua.
Se debe poner a funcionar la lengua por un acto individual de utilización; los sonidos emitidos y percibidos proceden siempre de actos individuales, debido a la diversidad de las situaciones que se producen en el seno del participante elegido.
Las condiciones de empleo de la lengua, en relación constante, plantean diversos modos de ejecución.
Desearíamos introducir sucesivamente el acto mismo y los instrumentos que lo consuman.
La lengua así introducida, aunque con la ayuda de procedimientos accesorios, parece limitar las acciones de una y otra parte.
Vale la pena detenerse en esta relación, y meditar acerca de la necesidad, interrogarse sobre lo que la sustenta.
Esta acción meta-lingüística tiene instrumentos específicos que expresan toda suerte de modalidades formales: por ejemplo, las palabras y no que asertan positiva o negativamente una proposición, ya sea individual o colectiva.
Se contenta uno demasiado fácilmente con la frecuencia y utilidad prácticas entre dos individuos, sin detenerse a considerar el hecho como un acto grupal. Son alternativamente protagonistas cada uno de los participantes del acto. Debe ser planteado como una variedad, que resulta tanto o más interesante. Puede ser útil insistir en esta diferencia que implica otra manera de efectuar las mismas cosas.
La realización del sujeto que moviliza la lengua por su propia cuenta es teóricamente exhaustiva pero inacabada. Es necesario recurrir a sujetos diferentes.


Ilustración: Feliz Día de la Primavera, Pat Morita.

14 comentarios:

fede té dijo...

¡alto lingüista bienviniste e!

quedó buenisimo.

che
la concha de la lora
me sacaste la idea
yo lo iba a hacer con blommfield
y pensé "alguien seguro ya lo hizo, o lo está por hacer".

Igual no habia empezado.

Matiu dijo...

Se ve que el Emilio sabía lo que hacía, Fede.

fede té dijo...

che guachin corregime el testo

lahe dijo...

grande matiú! una buena idea bien llevada a cabo. propongo la manufactura de un afiche y su consecuente posteado en la pared del pacha.

Matiu dijo...

¡A lengüetear que se acaba el mundo!

lucia testoni dijo...

excelente matiu...

me sumo a la propuesta de laje...

justo el jueves rindo elementos de linguistica... ya estudie la mitad...
jajaj me voy a cagar de risa estudiando la otra mitad ..

muy bien logrado matiu

Matiu dijo...

Tal vez Ale te pueda ayudar a estudiar lo que te falta, Lulú...

sinonimo dijo...

la lengua materna es el problema.

yo no habia pensado en hacer algo de esto pero hace escasos dias me mande un fotoplop, de chomsky y un par de piernas y una formula linguistica que se calaba ondo. esto es demasiado. nos estamos lamiendo las ideas.

Matiu dijo...

Vamo lo photoplop, vamo. Sin lugar a dudas, el corolario de todo esto es que hay que hacer un mejor uso de la lengua. Ni qué hablar.

sinonimo dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
sinonimo dijo...

a las pruebas me remoto
http://addntox.blogspot.com/

Matiu dijo...

Ha quedado constatado, Sinónomo.

fede té dijo...

che flaco, matiu,
es mi hermana con la que hablas

Matiu dijo...

Y por eso es que me dirijo a ella con el mayor de los respetos.